Boeken

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ܐ ܒ ܓ ܕ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܝ ܟ ܠ ܡ ܢ ܣ ܥ ܦ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ


Qolo Lo tzo'in:
ܩܠܐ ܠܐ ܬܙܘܥܝܢ

Vreest niet, trouwvolle Kerk, en laat uw gedachten niet afdwalen. Ik ruil u niet in voor een ander, opdat u Mij niet ruilt voor een ander. Zelfs wanneer een einde zou komen aan de wereld en aan hemel en aarde, aan u zal geen einde komen. Want uw troon zal vast staan voor altijd bij de Vader, de Zoon en de heilige Geest.

Nooit was er een verloofde zoals deze, welke de Eerstgeborene tot zich heeft verloofd vóór alle dingen. Door Zijn dood, heeft Hij haar bruidskamer bereid. Hij hing aan het kruis en zij stond Hem nabij . Zijn zijde werd doorboord met de speer en zij was besprenkeld met Zijn bloed, zij verhief haar stem en zij zeide: Heilig, heilig, heilig bent U, O Zoon, die geheel gelijk is aan Zijn Vader.

ܠܐ ܬܙܽܘܥܺܝ݂ܢ ܥܺܕܬܳܐ ܡܗܰܝܡܰܢܬܳܐ، ܘܠܐ ܢܶܬ݂ܩܰܢܰܛ ܪܶܥܝܳܢܶܟ݂ܝ. ܠܐ ܡܚܰܠܶܦ ܐ̱ܢܳܐ ܠܶܟ݂ܝ ܒܰܐ̱ܚܪܺܬܳܐ ܕܠܐ ܚܰܠܶܦܬܝ݂ܢܝ̱ ܒܰܐ̱ܚܪܺܢܳܐ. ܘܶܐܢܗܽܘ ܕܒܰܙܒܰܢ ܫܽܘܠܳܡܳܐ. ܡܶܫܬܰܪܝܳܐ ܫܡܰܝܳܐ ܘܰܐܪܥܳܐ. ܠܶܟ݂ܝ ܩܶܢܛܳܐ ܠܐ ܢܶܗܘܶܐ ܠܶܟ݂ܝ. ܕܰܬܪܽܘܢܽܘܣ ܕܺܝ݂ܠܶܟ݂ܝ ܡܰܬ݂ܩܰܢ ܒܶܝܬ݂ ܐܰܒܳܐ ܘܰܒܪܳܐ ܘܪܽܘܚܳܐ܀

ܠܐ ܡܶܡܬ݂ܽܘܡ ܗܘܳܬ݂ ܠܳܗܿ ܐܰ݀ܟ ܗܳܕܶܐ ܡܟ݂ܺܝ݂ܪܬܳܐ ܕܰܡܟ݂ܰܪ ܠܶܗ ܒܽܘܟ̣ܪܳܐ. ܕܗܽܘ ܡܰܟ݂ܪܳܗܿ ܡܶܢ ܩܕܳܡ ܟܽܠܡܶܕܶܡ ܘܰܒܩܶܛܠܶܗ ܚܠܽܘ݂ܠܐ ܥܒܰܕ ܠܳܗܿ. ܬܠܐܶ ܒܩܰܝܣܳܐ ܘܗܺܝ ܥܰܠ ܓܰܒܶܗ. ܬܪܺܝܥ ܣܶܛܪܶܗ ܘܦܺܝ݂ܠܐ ܒܰܕܡܶܗ. ܘܰܐܪܺܝܡܰܬ݂ ܩܳܠܳܗܿ ܘܐܶܡܪܰܬ݂. ܩܰܕܺܝܫ ܩܰܕܺܝܫ ܩܰܕܺܝܫܰܬ ܒܪܳܐ ܕܟܽܠܶܗ ܠܐܒܽܘܗ̱ܝ ܕܳܡܶܐ܀


Lo tzo'in 'ito mhaymanto lo nethqanat re'yoneg.

Lo mhalef no leg bahrito dlo haleftun bahrino.

Wenhun bazban shulomo meshtaryo shmayo war'o leg qento lo nehwe leg.

Datrunus dileg mathqan beth abo wabro u ruho.

 

Lo memthun hoth lo ag hode mgirto damgar le bugro.

Dhu magro men qdom kulmedem wabqetle hlulo 'bad lo.

Tle bqayso wi 'al gabe, tri' setre ufilo badme, warimath qolo wemrath.

Qadish qadish qadishat bro dkule labuy dome.


← Terug