Boeken

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ܐ ܒ ܓ ܕ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܝ ܟ ܠ ܡ ܢ ܣ ܥ ܦ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ


Bo'utho dmor Afrem:
ܒܥܘܬܐ ܕܡܪܝ ܐܦܪܝܡ

Eerste

In elke naam wordt Maria geprezen, zoals in de mysterie en het Evangelie. Maria verhief Uw geboorte, Maria zalfde U op Uw feestmaal. Maria zat aan Uw voeten. Maria zag U weder opstond.

Tweede

De steen die Daniël zag, die zonder handen was uitgehouwen, is waarlijk de Christus, die zonder gemeenschap werd geboren.

Derde

Christus, over wiens dood profeten, apostelen en martelaren hebben getuigd. Spreek tot mij over de overwinningen van de uitverkoren en heilige martelaren.

Vierde

De engel van vlees, is de wijze onder de dwazen zoals het licht schijnt in het donker en de eenvoudigen verlicht.

Vijfde

Wijze, bespiedt uw gedachten, zodat deze zich niet bezig houdt met ijdelheid, want dat is er niet in de onovergankelijke wereld, behalve de vreze Gods.

Zesde

Onderwijs is de ademtocht van de mensen en discipline is het leven van de ziel. Wie hier niet van houdt, lijkt op een dode zonder ziel.

Zevende

O geliefde van de overledene die is heengegaan, laat hier uw onderscheiding zien. Heb geen groot verdriet, want dat helpt de overledene niet. Bid tot God, zodat de levenden en de doden geholpen mogen worden.

Achtste

Eer aan U, Eerstgeborene van de Vader. Eer aan U, Eerstgeborene van Maria. Eer aan U, Eerstgeborene van de doden. Gezegend is de Eerstgeborene die de dood heeft gedood.

ܩܕܡܝܐ

ܒܟܽܠ ܫܶܡ ܡܰܪܝܰܡ ܐܶܬ̣ܩܰܠܣܰܬ܇ ܐܰܝܟ ܕܰܒܐܪܳܙܳܐ ܘܒܰܣܒܰܪܬ̣ܳܐ. ܡܰܪܝܰܡ ܙܰܝܚܰܬ ܡܰܘܠܳܕܳܟ܇ ܡܰܪܝܰܡ ܡܫܰܚܬܳܟ ܒܰܣܡܳܟܳܐ. ܡܰܪܝܰܡ ܝܶܬ̣ܒܰܬ ܨܶܝܕ ܪ̈ܶܓ̣ـܠܰܝܟ܇ ܡܰܪܝܰܡ ܚܙܳܬ̣ܳܟ ܕܐܶܬ̣ܢܰܚܰܡܬ܀

ܬܪܝܢܐ

ܟܺܐܦܳܐ ܕܰܚܙܳܐ ܕܳܢܺܝܐܶܝܠ܇ ܕܶܐܬ̣ܓܰܙܪܰܬ̣ ܕܠܳܐ ܒܺܐܝܕ̈ܰܝܳܐ. ܗܽܘܝܽܘ ܡܫܺܝܚܳܐ ܒܰܫܪܳܪܳܐ܇ ܕܶܐܬ̣ܺܝܠܶܕ ܕܠܳܐ ܙܽܘܘܳܓ̣ܳܐ܀

ܬܠܝܬ̣ܝܐ

ܡܫܺܝܚܳܐ ܕܰܐܣܗܶܕܘ̱ ܥܰܠ ܩܶܛܠܶܗ܇ ܢܒܺܝ̈ܶܐ ܘܰܫܠܺܝ̈ܚܶܐ ܘܣܳܗ̈ܕܶܐ. ܐܰܢ̱ܬ ܡܰܠܶـܠ ܒܺܝ ܢܶܨ̈ܚܳܢܶܐ܇ ܕܣܳܗ̈ܕܶܐ ܓ̣ܒܰܝܳܐ ܘܩܰܕܺܝ̈ܫܶܐ܀

ܪܒܝܥܝܐ

ܡܰܠܰܐܟ̣ܳܐ ܕܒܶܣܪܳܐ ܐܺܝܬ̣ܰܘܗ̱ܝ̱܇ ܝܰܕܥܽܘܬ̣ܳܢܳܐ ܕܒܶܝܬ̣ ܣܰܟ̣̈ܠܶܐ. ܐܰܝܟ ܢܽܘܗܪܳܐ ܕܒܶܝܬ̣ ܚܶܫܽܘܟܳܐ. ܕܳܠܶܩ ܘܡܰܢܗܰܪ ܗܶܕܝܽܘ̈ܛܶܐ܀

ܚܡܝܫܝܐ

ܐܰܨܶܕ ܗܰܘܢܳܟ ܚܰܟܺܝܡܳܐ܇ ܕܠܳܐ ܢܶܦܗܶܐ ܒܰܣܪ̈ܺܝܩܳܬ̣ܳܐ. ܕܠܰܝܬ ܒܰܒܪܺܝܬ̣ܳܐ ܕܠܳܐ ܥܳܒܰܪ܇ ܐܶܠܳܐ ܕܶܚܠܰܬ̣ ܐܰܠܳܗܳܐ܀

ܫܬܝܬ̣ܝܐ

ܝܽܘܠܦܳܢܳܐ ܣܰܘܩܳܐ ܕܐ̱ܢܳܫܳܐ܇ ܘܡܰܪܕܽܘܬ̣ܳܐ ܚܰܝ̈ܶܐ ܕܢܰܦܫܳܐ. ܘܰܐܝܢܳܐ ܕܠܳܐ ܐܰܚܶܒ ܐܶܢܽܘܢ܇ ܠܡܺܝܬ̣ܳܐ ܕܳܡܶܐ ܕܠܳܐ ܢܰܦܫܳܐ܀

ܫܒܝܥܝܐ

ܐܳܘ ܪܳܚܡܶܗ ܕܡܺܝܬ̣ܳܐ ܕܰܥܢܰܕ܇ ܒܗܳܕܶܐ ܚܰܘܶܐ ܦܽܘܪܫܳܢܳܟ. ܠܳܐ ܬܶܥܒܶܕ ܐܶܒܠܳܐ ܪܰܒܳܐ܇ ܕܠܳܐ ܡܶܬ̣ܥܰܕܰܪ ܥܰܢܺܝܕܳܐ. ܨܠܽܘܬ̣ܳܐ ܩܰܪܶܒ ܠܰܐܠܳܗܳܐ܇ ܕܚܰܝ̈ܶܐ ܘܡܺܝ̈ܬ̣ܶܐ ܢܶܬ̣ܥܰܕܪܽܘܢ܀

ܬܡܝܢܝܐ

ܫܽܘܒܚܳܐ ܠܳܟ ܒܽܘܟ̣ܪܶܗ ܕܰܐܒܳܐ܇ ܫܽܘܒܚܳܐ ܠܳܟ ܒܽܘܟ̣ܪܳܗ̇ ܕܡܰܪܝܰܡ. ܫܽܘܒܚܳܐ ܠܳܟ ܒܽܘܟ̣ܪܳܐ ܕܡܺܝ̈ܬ̣ܶܐ܇ ܒܪܺܝܟ ܒܽܘܟ̣ܪܳܐ ܕܩܰܛܠܶܗ ܠܡܰܘܬܳܐ܀


Qadmoyo

Bkul shem Maryam ethqalsat, ag dabrozo ubasbartho. Maryam zayhat mawlodog,

Maryam mshahtog basmoko. Maryam yethbat sed reglayk, Maryam hzothog dethnaham.

Trayono

Kifo dahzo Doniyel, ethgazrath dlo bidayo. Huyu Mshiho bashroro, dethiled dlo zuwogo.

Tlithoyo

Mshiho dashed 'al qetle, nbiye washlihe u sohde. At malel bi nes hone, dsohde gbayo uqadishe.

Rbi'oyo

Malago dbesro ithaw, yadu'thono dbeth sagle. Ag nuhro dbeth heshuko, dolew umanhar hedyute.

Hmishoyo

Ased hawnog hakimo, dlo nefhe basriqotho. Dlayt babritho dlo 'obar, elo dehlat Aloho.

Shtithoyo

Yulfono sawqo dnosho, u mardutho haye dnafsho. U ayno dlo aheb enun, lmitho dome dlo nafsho.

Shbi'oyo

O rohme dmithe da'nad, bhode hawe furshonog. Lo te'bed eblo rabo, dlo meth'adar 'anide. Slutho qareb lAloho, dhaye u mithe neth'adrun.

Tminoyo

Shubho log bugre dAbo, shubho log bugro dMaryam. Shubho log bugro dmithe, brig bugro dqatle lmawto.


← Terug