Psalmen

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ܐ ܒ ܓ ܕ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܝ ܟ ܠ ܡ ܢ ܣ ܥ ܦ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ


Yotheb bsetore Psalm 91 en 120:
ܝܬܒ ܒܣܬܪܗ ܡܙܡܘܪܐ 91 ܘ 120

Hij die in de schuilplaats is van de Allerhoogste, zal overnachten in de schaduw van God.

Ik zal tot de Heer zeggen: Mijn schuilplaats, mijn God, op wie ik vertrouw!

Want Hij zal u redden van de vallen en versperringen, en van de verderfelijke pest.

Hij zal u dekken met Zijn vleugels, en onder Zijn vleugels bent u veilig; Zijn waarheid is een schild, een pantser.

U zult niet vrezen voor de schrik van de nacht, en voor de pijl die overdag vliegt;

Voor de pest, die in de duisternis wandelt; voor het verderf dat toeslaat in de middag.

Al zullen er duizend vallen aan Uw zijde en tienduizend aan Uw rechterhand,

U zult de vergelding van de goddelozen zien; U zult het met uw ogen aanschouwen.

Want U, Heer bent mijn toevlucht; de Allerhoogste hebt u tot Uw woning gemaakt;

Geen onheil zal u overkomen en geen plaag zal uw tent naderen.

Want Hij zal Zijn engelen van u bevelen, dat zij u bewaren in al uw wegen.

Zij zullen U op de handen dragen, zodat U Uw voet aan geen steen stoot.

Op de felle leeuw en de adder zult u trappen, U zult de jongen leeuw en de slang vertrappen.

Omdat hij liefde voor Mij opgevat heeft, zegt God, zal Ik hem bevrijden; Ik zal hem in een veilige vesting zetten, want hij kent Mijn Naam.

Hij zal Mij aanroepen, en Ik zal hem verhoren; in de benauwdheid zal Ik bij hem zijn.

Ik zal er hem eruit helpen en hem verheerlijken. Ik zal hem met lengt van dagen verzadigen, Ik zal hem Mijn heil doen zien.

Ik hef mijn ogen op naar de bergen, vanwaar mijn hulp komen zal.

Mijn hulp is van de Heer, die hemel en aarde gemaakt heeft.

Hij zal uw voet niet laten wankelen; uw Bewaarder zal niet sluimeren.

Zie, de Bewaarder van Israël zal niet sluimeren of slapen.

De Heer is uw Bewaarder, de Heer is uw schaduw aan uw rechterhand.

De zon zal u overdag niet steken, de maan niet in de nacht.

De Heer zal u bewaren van alle kwaad; uw ziel zal Hij bewaren.

De Heer zal uw uitgaan en uw ingaan bewaren, van nu aan tot in de eeuwigheid.

ܝܳܬܶܒ ܒܣܶܬܳܪܶܗ ܕܰܡܪܰܝܡܳܐ ܗ̄ ܘܰܒܛܶܠܳܠܶܗ ܕܰܐܠܳܗܳܐ ܡܶܫܬܰܒܰܚ܀

ܐܶܡܰܪ ܠܡܳܪܝܳܐ ܬܽܘܟܠܳܢܝ̱ ܗ̄ ܘܒܶܝܬ ܓܰܘܣܝ̱ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܰܬܟܺܝܠ ܐ̱ܢܳܐ ܥܠܰܘܗܝ܀

ܕܗܽܘ ܢܦܰܨܶܝܟ ܡܶܢ ܦܰܚܳܐ ܕܬܽܘܩܰܠܬܳܐ ܗ̄ ܘܡܶܢ ܡܰܡܠ̱ܠܳܐ ܕܰܣܪܺܝܩܽܘܬܳܐ܀

ܒܶܐܒܪ̈ܰܘܗܝ ܢܦܰܨܶܝܟ ܘܰܬܚܶܝܬ ܟܶܢܦܰܘ̈ܗܝ ܬܶܣܬܰܬܰܪ ܗ̄ ܙܰܝܢܳܐ ܢܰܚܕܪܳܟ ܩܽܘܫܬܶܗ܀

ܠܳܐ ܬܶܕܚܰܠ ܡܶܢ ܕܶܚܠܬܶܗ ܕܠܺܠܝܳܐ ܗ̄ ܘܡܶܢ ܓܶܐܪܳܐ ܕܦܳܪܰܚ ܒܺܐܝܡܳܡܳܐ܀

ܘܡܶܢ ܡܶܠܬܳܐ ܕܰܡܗܰܠܟܳܐ ܒܚܶܫܽܘܟܳܐ ܗ̄ ܘܡܶܢ ܪܽܘܚܳܐ ܕܫܳܝܕܳܐ ܒܛܰܗܪܳܐ܀

ܢܶܦܠܽܘܢ ܡܶܢ ܣܶܛܪܳܟ ܐܰܠ̈ܦܶܐ ܗ̄ ܘܪ̈ܶܒܘܳܬܳܐ ܡܶܢ ܝܰܡܺܝܢܳܟ܀

ܘܰܠܘܳܬܳܟ ܠܳܐ ܢܶܬܩܰܪܒܽܘܢ ܗ̄ ܐܶܠܳܐ ܒܥܰܝ̈ܢܰܝܟ ܒܰܠܚܽܘܕ ܬܶܚܙܶܐ܀

ܒܦܽܘܪܥܳܢܗܽܘܢ ܕܪ̈ܰܫܺܝܥܶܐ ܬܶܚܙܶܐ ܗ̄ ܡܶܛܽܠ ܕܰܐܢ̱ܬ ܗܽܘ ܡܳܪܝܳܐ ܬܽܘܟܠܳܢܝ̱܀

ܕܒܰܡܪ̈ܰܘܡܶܐ ܣܳܡܬ ܡܥܰܡܪܳܟ ܗ̄ ܠܳܐ ܬܶܩܪܽܘܒ ܠܳܟ ܒܺܝܫܬܳܐ܀

ܘܰܡܚܽܘܬܳܐ ܠܳܐ ܬܶܬܩܰܪܰܒ ܠܡܰܫܟܢܳܟ ܗ̄ ܡܶܛܽܠ ܕܰܠܡܰܠܰܐܟܰܘ̈ܗܝ ܢܦܰܩܶܕ ܥܠܰܝܟ܀

ܕܰܢܢܰܛܪܽܘܢܳܟ ܒܟܽܠܗܶܝܢ ܐܽܘܪ̈ܚܳܬܳܟ ܗ̄ ܘܥܰܠ ܕܪ̈ܳܥܰܝܗܽܘܢ ܢܶܫܩܠܽܘܢܳܟ܀

ܕܠܳܐ ܬܶܬܩܶܠ ܒܪܶܓܠܳܟ ܗ̄ ܥܰܠ ܓܳܪܣܳܐ ܘܥܰܠ ܚܰܪܡܳܢܳܐ ܬܶܕܪܽܘܟ܀

ܘܰܬܕܽܘܫ ܐܰܪܝܳܐ ܘܬܰܢܺܝܢܳܐ ܗ̄ ܡܶܛܽܠ ܕܠܺܝ ܒܥܳܐ ܐܶܦܰܨܶܝܘܗܝ ܘܶܐܥܰܫܢܺܝܘܗܝ܀

ܡܶܛܽܠ ܕܺܝܕܰܥ ܫܶܡܝ̱ ܢܶܩܪܶܝܢܝ̱ ܘܶܐܥܢܶܝܘܗܝ ܗ̄ ܥܰܡܶܗ ܐܶܢܳܐ ܒܽܐܘܠܨܳܢܳܐ܀

ܐܶܥܰܫܢܺܝܘܗܝ ܘܶܐܝܰܩܪܺܝܘܗܝ ܗ̄ ܢܽܘܓܪܳܐ ܕܝܰܘ̈ܡܳܬܳܐ ܐܶܣܰܒܥܺܝܘܗܝ܀

ܘܶܐܚܰܘܶܝܘܗܝ ܦܽܘܪܩܳܢܝ̱ ܗ̄ ܐܰܪܺܝܡ ܥܰܝ̈ܢܰܝ ܠܛܽܘܪܳܐ܀

ܐܰܝܡܶܟܳܐ ܢܺܐܬܶܐ ܡܥܰܕܪܳܢܝ̱ ܗ̄ ܥܽܘܕܪܳܢܝ̱ ܡܶܢ ܩܕܳܡ ܡܳܪܝܳܐ܀

ܗܰܘ ܕܰܥܒܰܕ ܫܡܰܝܳܐ ܘܰܐܪܥܳܐ ܗ̄ ܠܳܐ ܢܶܬܶܠ ܪܶܓܠܳܟ ܠܙܰܘܥܬܳܐ܀

ܘܠܳܐ ܢܢܽܘܡ ܢܳܛܽܘܪܳܟ ܗ̄ ܠܳܐ ܓܶܝܪ ܢܳܐܶܡ ܘܠܳܐ ܕܳܡܶܟ܀

ܢܳܛܽܘܪܶܗ ܕܺܐܝܣܪܳܐܶܝܠ ܗ̄ ܡܳܪܝܰܐ ܗ̱ܘ ܢܳܛܽܘܪܳܟ܀

ܡܳܪܝܳܐ ܢܰܛܶܠ ܠܳܟ ܒܺܐܝܕܶܗ ܕܝܰܡܺܝܢܳܐ ܗ̄ ܒܺܐܝܡܳܡܳܐ ܫܶܡܫܳܐ ܠܳܐ ܢܰܟܶܝܟ܀

ܐܳܦܠܳܐ ܣܰܗܪܳܐ ܒܠܺܠܝܳܐ ܗ̄ ܡܳܪܝܳܐ ܢܢܰܛܪܳܟ ܡܶܢ ܟܽܠܗܶܝܢ ܒܺܝ̈ܫܳܬܳܐ܀

ܢܶܛܰܪ ܢܰܦܫܳܟ ܡܳܪܝܳܐ ܗ̄ ܢܶܛܰܪ ܡܰܦܩܳܟ ܘܡܰܥܠܳܟ܀

ܡܶܟܺܝܠ ܘܰܥܕܰܡܳܐ ܠܥܳܠܰܡ ܗ̄ ܘܠܳܟ ܝܳܐܶܐ ܫܽܘܒܚܳܐ ܐܰܠܳܗܳܐ܀


Yotheb bsetore damraymo Halleluya: wabtelole dAloho meshtabah.

Emar lMoryo tuglon H.: beth gauso Aloho datgil no 'law.

Dhu nfaseg men fahe tuqaltho H.:  u men mamlo dasriqutho.

Bebrauw nfaseh wat-het kenfauw testatar H.: zayno nahdrog qushte.

Lo tet-hal men dehelthe dlilyo H.: u men gero dforah bimomo.

U men meltho damhalgo bheshuko H.:  u men ruho dshoydo btahro.

Neflun men setrog alfe H.: u rebwotho men yaminog.

Walwothog lo nethqarbun H.: elo b'aynayk balhud tehze.

Bfur'onhun drashi'e tehze H.: metul datu Moryo tuglon.

Dbamraume somt ma'mrog H.: lo teqrub log bishto.

Wamhutho lo tethqarab lmasheknog H.: metul dal-malagauw nfaqed 'layk.

Danatrunog bkulhen urhothog H.: u 'al drayhun neshqlunog.

Dlo tetqel breglog H.: 'al gorso u 'al harmono tedruk.

Wadush aryo utanino H.: metul dli b'o efasiw u e'ashniw.

Metul dida' shem neqren we'new H.: u 'ame no bulsono.

E'ashniw uweyaqriw H.: nugro dyawmotho esab'iw.

Wehawi furqon H.: arim 'aynay lturo.

Emeyko nithe m'adron H.: 'udron men qdom Moryo.

Haw da'bad shmayo war'o H.: lo netel reglog lzau'to.

Lo num noturog H.: lo ger noyem lo domeg.

Noture disroyel H.: Moryaw noturog.

Moryo natel log bide dyamino H.: bimomo shemsho lo nakeg.

Oflo sahro blilyo H.: Moryo natrog men kulhen bishotho.

Netar nafshog Moryo H.: netar mafqoh uma'log.

Mekil wa'damo l'olam H.: log yoye shubho Aloho baregmor.


← Terug