Hymnen

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ܐ ܒ ܓ ܕ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܝ ܟ ܠ ܡ ܢ ܣ ܥ ܦ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ


Qolo B-beth qudsho sabar 'iro:
ܩܠܐ ܒܒܝܬ ܩܘܕܫܐ ܣܒܪ ܥܝܪܐ

In de tempel verkondigde een engel vandaag een boodschap aan de priester Zacharias. “Elizabeth zal een vrucht dragen en hem Johannes noemen.”

Met bemoediging zei Zacharias: “Hoe kan dit gebeuren? Want zie, ik ben bejaard en mijn vrouw is al op leeftijd.”

De engel antwoordde de oude priester: “De woorden van mijn Heer worden niet afgewezen. Vanaf nu zult u zwijgen totdat dit alles zal gebeuren.”

Eer aan de Goede die in Zijn barmhartigheid kwam om Zijn schepping te vernieuwen en een gezant voor Hem uitzond, om aan de wereld Zijn komst te verkondigen.

ܒܒܶܝܬ ܩܽܘܕܫܳܐ ܣܰܒܰܪ ܥܺܝܪܳܐ: ܠܰܙܟܰܪܝܳܐ ܟܳܗܢܳܐ ܝܰܘܡܳܢ. ܠܶܐܠܺܝܫܒܰܥ ܢܶܗܘܶܐ ܦܺܐܪܳܐ: ܘܬܶܩܪܶܐ ܠܰܫܡܶܗ ܝܽܘܚܰܢܳܢ܀

ܐܶܡܰܪ ܙܟܰܪܝܳܐ ܒܠܽܘܒܳܒܳܐ: ܐܰܝܟܰܢܳܐ ܠܗܳܕܶܐ ܐܰܫܰܪ. ܕܗܳܐ ܐܶܢܳܐ ܐܺܝܬܰܝ ܣܳܒܳܐ: ܘܶܐܠܺܝܫܒܰܥ ܝܰܘ̈ܡܳܬܳܗ̇ ܥܒܰܪܘ̱܀

ܥܢܳܐ ܥܺܝܪܳܐ ܠܟܳܗܢܳܐ ܕܥܰܬܺܝܩ: ܡܶܠܰܝ̈ ܡܳܪܝ ܠܳܐ ܡܶܣܬܰܠ̈ܝܳܢ. ܡܶܢ ܗܳܫܳܐ ܬܶܗܘܶܐ ܫܰܬܺܝܩ: ܥܕܰܡܳܐ ܕܟܽܠܗܶܝܢ ܢܶܬܡܰܠ̈ܝܳܢ܀

ܫܽܘܒܚܳܐ ܠܛܳܒܳܐ ܕܰܒܪ̈ܰܚܡܰܘܗܝ: ܐܶܬܳܐ ܢܚܰܕܶܬ ܠܰܒܪܺܝܬܶܗ. ܘܫܰܕܰܪ ܐܺܝܙܓܰܕܳܐ ܩܕܳܡܰܘܗܝ: ܕܢܰܟܪܶܙ ܠܥܳܠܡܳܐ ܡܶܐܬܺܝܬܶܗ܀


B-beth qudsho sabar 'iro, la-zgaryo kohno yawmin.

L-elishba' nehwe firo, w-teqre lashme yuhanon.


Emar zgaryo blubobo, aykano lhode ashar.

D-ho eno ithay sobo, u-elishba' yawmotho 'bar.


'No 'iro l-kohno d-'atiq, melay mor lo mestalyon.

Men hosho tehwe shatiq, 'damo d-kulhen nethmalyon.


Shubho ltobo da-brahmaw, etho la-brithe.

U-shadar izgado qdomaw, d-nagrez l'olmo methithe.


← Terug