Hymnen

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ܐ ܒ ܓ ܕ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܝ ܟ ܠ ܡ ܢ ܣ ܥ ܦ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ


Qolo Bthulto yeldath dumoro:
ܩܠܐ ܒܬܘܠܬܐ ܝܠܕܬ ܕܘܡܪܐ

De maagd heeft een wonder gebaard. Kom, laat ons gaan en Hem aanschouwen. Hij is ouder dan de generaties, maar is in doeken gewikkeld. De Oude van dagen werd geboren uit de maagd. De Machtige die bergen weegt, wordt door een jong meid verheerlijkt. Hij die aan de hongerigen brood geeft, zuigt melk als een zuigeling. De Zoon die geen begin kent, kent op eigen wil een begin. Hij is geboren en heeft geen einde. 

ܒܬܽܘܠܬܳܐ ܝܶܠܕܰܬ ܕܽܘܡܳܪܳܐ: ܬܰܘ ܢܺܐܙܰܠ ܢܶܬܒܰܩܶܐ ܒܶܗ ܒܩܰܫܺܝܫ ܡܶܢ ܕܳܪ̈ܶܐ ܕܰܒܥܰܙܪܽܘܪ̈ܶܐ ܟܪܺܝܟ. ܣܳܒܳܐ ܥܰܬܺܝܩ ܝܰܘܡ̈ܳܬܳܐ ܕܺܝܠܶܕܬܶܗ ܒܬܽܘܠܬܳܐ. ܓܰܢ̱ܒܳܪܳܐ ܕܰܬܩܰܠ ܛܽܘܪ̈ܶܐ ܙܰܝܰܚܬܶܗ ܥܠܰܝܡܬܳܐ. ܗܽܘ ܝܳܗܶܒ ܠܰܚܡܳܐ ܠܟܰܦ̈ܢܶܐ. ܘܺܝܢܶܩ ܚܰܠܒܳܐ ܐܰܝܟ ܫܰܒܪܳܐ. ܒܪܳܐ ܕܠܰܝܬ ܗܘܳܐ ܠܶܗ ܫܽܘܪܳܝܳܐ. ܨܒܳܐ ܘܰܗܘܳܐ ܠܶܗ ܫܽܘܪܳܝܳܐ. ܘܶܐܬܳܐ ܠܡܰܘܠܳܕܳܐ ܘܫܽܘܠܳܡܳܐ ܠܰܝܬ ܠܶܗ܀


Bthulto yeldath dumoro, taw nizal nethbaqe be,

bqashish men dore dab'uzrure krig. Sobo 'atiq yawmotho dilette bthulto.

Gaboro datqal ture zayahte 'laymto, hu yoheb lahmo lkafne uyineq halbo ag shabro.

Bro dlayt hwo le shuroyo sbo wahwo le shuroyo.

Wetho lmaulodo u shulomo layt le.


← Terug