Hymnen

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ܐ ܒ ܓ ܕ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܝ ܟ ܠ ܡ ܢ ܣ ܥ ܦ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ


Qolo Lasbartho t'en risho d'ire:
ܩܠܐ ܠܣܒܪܬܐ ܛܥܢ ܪܝܫܐ ܕܥܝܪ̈ܐ

De aartsengel droeg het goede nieuws, stapte op vlammende kolen, baande zich een weg door de vurige menigte, daalde neer en bracht het aan de maagd.

“Wees gegroet, o die vol van genade is. De Heer is met u en zal uit u voortkomen. Hij zal de grote Zon van gerechtigheid uit uw pure schoot doen opgaan en laten schijnen.

De openbaring van de Heilige Geest is het teken en de kracht van de Heer zal u overschaduwen. Hij die uit u geboren wordt is heilig en zal de Zoon van de Allerhoogste worden genoemd.”

Smeek, Moeder, om verlichting voor de gekwelden die onder pijn lijden en om hulp voor de armen en behoeftigen die door uw gebeden worden bijgestaan.

ܠܰܣܒܰܪܬܳܐ ܛܥܶܢ ܪܺܝܫܳܐ ܕܥܺܝܪ̈ܶܐ: ܘܕܳܫ ܥܰܠ ܓܽܘܡܪ̈ܶܐ ܕܓܰܘܙܰܠܬܳܐ. ܘܰܨܪܳܐ ܠܟܶܢ̈ܫܶܐ ܕܣܶܕܪ̈ܶܐ ܫܓܺܝܪ̈ܶܐ: ܘܰܢܚܶܬ ܝܰܒܠܳܗ̇ ܠܰܒܬܽܘܠܬܳܐ܀

ܫܠܳܡܠܶܟܝ̱ ܐܳܘ ܡܰܠܝܰܬ ܛܰܝܒܽܘܬܳܐ: ܡܳܪܝ ܥܰܡܶܟܝ̱ ܘܡܶܢܶܟܝ̱ ܢܶܕܢܰܚ: ܫܶܡܫܳܐ ܪܰܒܳܐ ܕܙܰܕܺܝܩܽܘܬܳܐ: ܡܶܢ ܕܰܟܝܳܐ ܥܽܘܒܶܟܝ̱ ܢܶܨܡܰܚ܀

ܓܶܠܝܳܢܳܐ ܕܪܽܘܚܩܽܘܕܫܳܐ ܢܺܝܫܰܐ ܗ̱ܘ: ܘܚܰܝܠܶܗ ܕܡܳܪܝܳܐ ܥܠܰܝܟܝ̱ ܢܶܫܪܶܐ. ܘܗܰܘ ܕܡܶܬܺܝܠܶܕ ܒܶܟܝ̱ ܩܰܕܺܝܫܰܐ ܗ̱ܘ: ܘܰܒܪܶܗ ܕܥܶܠܳܝܳܐ ܢܶܬܩܪܶܐ܀

ܒܥܳܝ ܐܶܡܳܐ ܢܦܺܐܫܳܐ ܠܰܕܢܺܝ̈ܩܶܐ: ܕܒܰܙ̈ܢܰܝ ܟܺܐܒ̈ܶܐ ܡܶܬܢܰܘܣܺܝܢ. ܘܥܽܘܕܪ̈ܳܢܶܐ ܠܒܳܝ̈ܫܶܐ ܘܰܣܢܺܝ̈ܩܶܐ: ܕܒܰܨ̈ܠܰܘܳܬܶܟܝ̱ ܡܶܬܓܰܘܣܺܝܢ܀


Lasbartho t'en risho d'ire u-dosh 'al gumre d-gawzalto.

Wa-sro l-kenshe d-sedre shgire, wa-nheth yablo labthulto.


Shlom leg o malyath taybutho taybutho, mor 'ameg u-meneg dednah.

Shemsho rabo d-zadiqutho men dagyo 'ubeg nesmah.


Gelyono d-ruhqudsho nishaw, u-hayle 'layk neshre.

u-Haw d-methiled beg qadishaw, wa-bre d'eloyo nethqre.


B'oy emo nfisho ladniqe, d-baznay kibe methnawsin.

u-'Udrone l-boshe wa-sniqe d-baslawotheg methgawsin.


← Terug