Hymnen

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ܐ ܒ ܓ ܕ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܝ ܟ ܠ ܡ ܢ ܣ ܥ ܦ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ


Qolo L-turo dihud:
ܩܠܐ ܠܛܘܪܐ ܕܝܗܘܕ

Vastberaden trok Maria het bergland van Juda op naar Elizabeth en in haar reine schoot droeg zij Christus, de Verlosser van de werelden. Johannes sprong op van vreugde bij de groet van zijn Heer. En de oude vrouw riep in de Geest: “Gezegend bent u onder de vrouwen en gezegend is de vrucht van uw schoot. Waar komt dit vandaan, dat mijn Heer en Zijn moeder naar mij toe komen?” En Maria riep: “Mijn ziel maakt de Heer groot, halleluja, en aan Hem zij de glorie.”

ܠܛܽܘܪܳܐ ܕܝܺܗܽܘܕ: ܒܛܺܝܠܳܐܝܺܬ ܣܶܠܩܰܬ ܡܰܪܝܰܡ ܠܘܳܬ ܐܶܠܺܝܫܒܰܥ: ܘܰܛܥܺܝܢܳܐ ܗܘܳܬ: ܒܥܽܘܒܳܗ̇ ܕܰܟܝܳܐ ܠܰܡܫܺܝܚܳܐ ܦܳܪܶܩ ܥܳܠ̈ܡܶܐ. ܕܳܨ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܠܰܫܠܳܡܳܐ ܕܡܳܪܶܗ. ܘܰܩܥܳܬ ܣܳܒܬܳܐ ܒܪܽܘܚܳܐ ܟܰܕ ܐܳܡܪܳܐ: ܒܪܺܝܟܰܬܝ̱ ܒܢܶܫ̈ܶܐ: ܘܰܒܪܺܝܟ ܦܺܐܪܳܐ ܕܰܒܟܰܪܣܶܟܝ̱: ܡܶܢ ܐܰܝܡܶܟܳܐ ܠܺܝ ܗܳܕܶܐ: ܕܡܳܪܝ ܘܶܐܡܶܗ ܢܺܐܬܽܘܢ ܨܶܐܕܰܝ. ܘܰܩܥܳܬ ܡܰܪܝܰܡ: ܡܰܘܪܒܳܐ ܢܰܦܫܝ̱ ܠܡܳܪܝܳܐ: ܗ̄ ܘܠܶܗ ܬܶܫܒܽܘܚܬܳܐ܀


L-turo dihud btiloyith selqat maryam lwoth elishba'.

Wat'ino woth b'ubo dagyo lamshiho foreq 'olme.

Dos yuhanon la-shlomo d-more. Waq'oth sobtho b-ruho kad omro.

Brigat b-neshe, wa-brig firo dab-karseg men aymeko li hode

d-mor u-eme nithun seday. Wa-q'oth maryam mawerbo nafsh l-moryo

Halleluja, w-leh teshbuhto.


← Terug