Hymnen

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ܐ ܒ ܓ ܕ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܝ ܟ ܠ ܡ ܢ ܣ ܥ ܦ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ


Qolo Rgig wo qolo dhatoyto:
ܩܠܐ ܪܓܝܓ ܗ̱ܘܐ ܩܠܗ̇ ܕܚܛܝܬܐ

Begeerlijk was de stem van de zondige vrouw, toen zij tot de balsemverkoper zei: "Geef mij zalfolie en neem goud als de prijs ervan. Geef mij de beste zalfolie, zodat ik deze kan vermengen met de tranen van mijn ogen en ik de Eerstgeborene van de Allerhoogste kan zalven. Ik vertrouw op God dat door deze zalfolie, die ik van u heb genomen, mijn schulden en zonden worden vergeven." Toen zij de zalfolie nam en heenging, zag onze Heer haar geloof, halleluja, en Hij vergaf haar haar schulden.

ܪܓܺܝܓ ܗ̱ܘܳܐ ܩܳܠܳܗ̇ ܕܚܰܛܳܝܬܳܐ. ܟܰܕ ܐܳܡܪܳܐ ܠܶܗ ܠܒܰܤܳܡܳܐ ܕܗܰܒ ܠܺܝ ܡܶܫܚܳܐ ܘܤܰܒ ܕܰܗܒܳܐ ܛܺܝ̈ܡܰܘܗ̱ܝ. ܡܶܫܚܳܐ ܪܺܝܫܳܝܳܐ ܗܰܒ ܠܺܝ. ܕܶܐܚܠܽܘܛ ܒܶܗ ܕܶܡ̈ܥܶܐ ܕܥܰܝ̈ܢܰܝ. ܘܺܐܙܰܠ ܐܶܡܫܽܘܚ ܠܒܽܘܟܪܶܗ ܕܥܶܠܳܝܳܐ. ܘܰܬܟܺܝܠܳܢ ܥܰܠ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܗܳܢ ܡܶܫܚܳܐ ܕܫܳܩܠܳܢ ܡܶܢܳܟ ܒܶܗ ܡܶܫܬܰܒܩܺܝܢ ܚܰܘ̈ܒܰܝ ܘܰܚ̈ܛܳܗܰܝ. ܘܟܰܕ ܫܶܩܠܰܬ ܡܶܫܚܳܐ ܘܶܐܙܰܠ̱ܬ. ܚܙܳܐ ܡܳܪܰܢ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬܳܗ̇ ܗ̄ ܘܰܫܒܰܩ ܠܳܗ̇ ܚܰܘܒܶܝ̈ܗ̇܀


Rgig wo qolo d-ḥatoyto, kad omro le l-basomo d-hab li mešḥo. W-sab dahbo timay.

Mešḥo rišoyo hab li, deḥlut be dem'e d-'aynay w-izal emšuh l-buḵre d-'eloyo.

Wa-tḵilon 'al aloho d-hon mešḥo d-šoqlon menoḵ be meštabqin ḥabay wa-ḥtohay.

W-kad šeqlat mešḥo wezaṯ. Ḥzo moran haymonuṯo, halleluja, wa-šbaq lo ḥawbe.


← Terug